Hello! The text "Sziget irodá" on the hungarian wiki page beyond the valley is incorrect. In hungarian, this phrase is not meaningful because it is only a part of a inflected form of a word. The Hungarian word "irodája" in the translation means "the office of someone", for example: "this is my boss's office, mine is the next one". Therefore, the correct form should be 'Sziget iroda'. | Hello! The text "Sziget irodá" on the hungarian wiki page beyond the valley is incorrect. In hungarian, this phrase is not meaningful because it is only a part of a inflected form of a word. The Hungarian word "irodája" in the translation means "the office of someone", for example: "this is my boss's office, mine is the next one". Therefore, the correct form should be 'Sziget iroda'. |