Módosítások

9. sor: 9. sor:     
Again, thank you very much for all your hard work! Please don't be afraid to ask me any questions you have. [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2022. július 6., 15:28 (UTC)
 
Again, thank you very much for all your hard work! Please don't be afraid to ask me any questions you have. [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2022. július 6., 15:28 (UTC)
 +
 +
 +
 +
Hello Margotbean,
 +
 +
First of all thanks for the many help and correction regrding my syntax. I learnt a lot these days.
 +
I like this game very much, so it feels good to take part in the translation of the wiki pages. It is also a fun and interesting
 +
 +
To answer your question the "Utazó szekér" is a better translation. "Kocsi" means car rather then cart.
 +
 +
If we are talking ( ;) ) let me ask for two more change:
 +
# [[:en:Red Plate|Red Plate]]: This is already translated to "Vörös tábla". In hungarian "tábla" means board or table, etc. (of course man can find plate among the meanings). But here as a food it is better to translate the word to "tányér" (plate) or "tál" (bowl, platter or dish). I prefer the latter as in Hungary we usually call food like this (eg.: steak bowl = pecsenye tál). My suggestion: <b>Vörös tál</b>
 +
# [[:en:Quarry Mine|Quarry Mine]]: (Enyém a kőbányában) This is for sure a Google translate. It sounds funny in hungarian. The point is the word "mine" can be translated to "enyém" as well as to "bánya". Here the second one is the correct. My suggestion: <b>Kőbánya</b>
 +
 +
Please think over these suggestions and let me know your decision.
 +
 +
I am looking forward your reply.
 +
 +
[[Szerkesztő:Mihokjol|Mihokjol]] ([[Szerkesztővita:Mihokjol|vita]]) 2022. július 6., 18:33 (UTC)
 +
 +
:Unfortunately, the game translates "Red Plate" incorrectly, and the wiki has to reflect that. The page name must be the name of the item in the game. But, you can always add a note to the page saying the item is mistranslated, and you can report the bad translation on the [https://forums.stardewvalley.net/threads/dedicated-typo-and-translation-error-thread.3314/ official forums]. There's a topic just for reporting them!
 +
:You can also make a redirect page from [[Vörös tál]] to [[Vörös tábla]]. I could do it for you, but maybe you want to do it yourself?
 +
:I will fix the translation for "Quarry Mine" right away! Thank you for letting me know! Please let me know about any bad translations you find, because I'm sure there are more names that don't appear in the game that we've made a mess of. :D
 +
:Have a wonderful day/evening/night/morning! [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2022. július 7., 14:24 (UTC)
 +
 +
:Edit -- there is a problem, if '''Kőbánya''' is the [[:en:Quarry Mine|Quarry Mine]], then what is the [[:en:Quarry|Quarry]]? Please advise! Thank you! [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2022. július 7., 14:29 (UTC)
 +
 +
::Hi,
 +
 +
::For the edit: you are absolutly right, Quarry exactly means '''Kőbánya'''. With this we are in a difficult situation as the hungarian word '''kőbánya''' translates word-by-word to stone mine. Following the game logic it should be stone mine mine as '''kőbánya bánya'''. Logically fits, but no linguistically and sounds strange. I do not know how big the modification would be, but my suggestion is the following: Quarry = '''Kőfejtő''' and Quarry Mine = '''Kőfejtő bánya'''. These words better describe the things in hungarian.
 +
 +
::Redirect: it would be appreciated if you can do the redirect page for [[Vörös tál]] to [[Vörös tábla]]. Honestly I do not know how to do such a thing. Parallel I send my suggestion to the official forum.
 +
 +
::Meanwhile I found a page with a typo: [[:en:Supply Crate|Supply Crate]] has been translated to '''Készletes ládá''', but it should be Készletes lád'''a'''
 +
::Thanks
 +
::[[Szerkesztő:Mihokjol|Mihokjol]] ([[Szerkesztővita:Mihokjol|vita]]) 2022. július 7., 20:05 (UTC)
 +
 +
:::I have created the redirect from [[Vörös tál]] to [[Vörös tábla]], and I updated the link to "Készletes lád'''a'''" in all languages. 🥳 I will now change the translations for Quarry & Quarry Mine. I'm happy to do so, and I really appreciate your translations! Thank you! [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2022. július 8., 14:55 (UTC)
 +
 +
==Furniture==
 +
I have added all furniture to [[:Sablon:Name]], all artisan equipment, and every object that I could think of.
 +
 +
I don't know what the proper translation for [[:en:Random Events|Random Events]] will be, so I couldn't add "Stone Owl Random".
 +
 +
I've been working for 6 hours today, so now I'm done for the day. I hope all is well, and I hope you come back and translate some more!! The wiki needs you. :)
 +
 +
Thanks so much! (You can disregard what I said about unpacking the game files on [[User talk:Margotbean|my talk page]] now, if you like.)
 +
 +
I haven't updated [[:Sablon:Description]] yet, but it is on my "to do" list. I hope you have a good weekend! [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2022. július 9., 19:34 (UTC)
 +
 +
:It is a good suprise that you handled all the furnitures. Greatly appreciated.
 +
:As I see [[:en:Random Events|Random Events]] transleted to '''Véletlen események''' which well covers the meaning.
 +
:I do my best to make progress on the translations. There are plenty of pages to translate, this is a huge job, as I see now.
 +
:I also wish you a good weekend. [[Szerkesztő:Mihokjol|Mihokjol]] ([[Szerkesztővita:Mihokjol|vita]]) 2022. július 9., 20:38 (UTC)
 +
 +
== Large Stump ==
 +
 +
Hello Margotbean,
 +
 +
Probably you realized I started translating a few new pages.
 +
 +
I have a suggestion on the translation of the Large Stump.
 +
Somehow it has been translated to '''Nagy fatönkön''' which exactly means "on a large stump".
 +
The correct translation would be '''Nagy fatönk'''.
 +
 +
Thank you for the correction.
 +
 +
:I'll fix that right away! Thank you for the corrected translation. When you find a mistake in the future, please leave a note on [[User talk:Margotbean|my talk page]], so I get an extra notification that someone left me a message. Thanks again! [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2023. június 6., 17:30 (UTC)
 +
 +
Sorry I completly forgot, that we discussed there as well. I will leave my messages there.
 +
 +
==Translation Errors==
 +
Hello Mihokjol! I hope you are doing well!
 +
 +
I reported the "Red Table" ([[Vörös tábla]]) issue ''again'', and added the inconsistent translations for fruit tree saplings on the forums. This time, I made sure the person who monitors the forums was aware of the issue.
 +
 +
I can't promise that the translations will be fixed in v1.6, but ConcernedApe is now aware of them.
 +
 +
For what it's worth, I tried. 🤞 [[Szerkesztő:Margotbean|margotbean]] ([[Szerkesztővita:Margotbean|vita]]) 2023. június 29., 19:20 (UTC)
 +
 +
:Hello Margotbean, You are the best! Thank you very much for your effort! I hope it will happen in the next version.
1 494

szerkesztés