Ez az oldal a Szerkesztő:Mihokjol megbeszélésre van..
  • Írjuk be és dátumozzuk be az üzeneteinket négy hullámos vonal beírásával (~~~~).
  • Helyezzünk új szöveget a régi szöveg alá.
  • Legyen udvarias.
  • Tegyük fel, hogy mindenki jóhiszemű.
  • Ne töröljünk a beszélgetéseket.

Translation needed

Hello Mihokjol! Welcome to the wiki! I see that you've been active lately, and translating a lot of pages. THANK YOU so much!! I know it's a lot of work to translate, and to understand mediawiki syntax.

I have a question about the Traveling Cart. There is no official translation in the game, so the Admins (who are native English speakers) used google translate to create some kind of translation. I think it's pretty bad, isn't it?

Do you think "Utazó szekér" is the best translation? If yes, I will change the main page from "Utazókocsi" to "Utazó szekér". Please think about it and let me know.

Again, thank you very much for all your hard work! Please don't be afraid to ask me any questions you have. margotbean (vita) 2022. július 6., 15:28 (UTC)


Hello Margotbean,

First of all thanks for the many help and correction regrding my syntax. I learnt a lot these days. I like this game very much, so it feels good to take part in the translation of the wiki pages. It is also a fun and interesting

To answer your question the "Utazó szekér" is a better translation. "Kocsi" means car rather then cart.

If we are talking ( ;) ) let me ask for two more change:

  1. Red Plate: This is already translated to "Vörös tábla". In hungarian "tábla" means board or table, etc. (of course man can find plate among the meanings). But here as a food it is better to translate the word to "tányér" (plate) or "tál" (bowl, platter or dish). I prefer the latter as in Hungary we usually call food like this (eg.: steak bowl = pecsenye tál). My suggestion: Vörös tál
  2. Quarry Mine: (Enyém a kőbányában) This is for sure a Google translate. It sounds funny in hungarian. The point is the word "mine" can be translated to "enyém" as well as to "bánya". Here the second one is the correct. My suggestion: Kőbánya

Please think over these suggestions and let me know your decision.

I am looking forward your reply.

Mihokjol (vita) 2022. július 6., 18:33 (UTC)